\( \renewcommand{\renewcommand}{} \)

Autor Tema: Qbort = Roberto Fernández Bautista  (Leído 89 veces)

Desconectado Qbort

  • Recién llegado
  • *
  • Mensajes: 11
  • Contribuidor al código de KiCad
Qbort = Roberto Fernández Bautista
« en: 28 de Octubre de 2020, 02:20:44 »
¡Hola!

Me llamo Roberto (alias Qbort). Soy nuevo en el foro de KiCad español pero llevo varios meses en el foro inglés aunque estoy la majoría del tiempo en Gitlab desarrollando código.

Mi primera y mayor contribución al código de KiCad ha sido el importador de archivos de CADSTAR (https://kicad-pcb.org/blog/2020/09/Development-Highlight-CADSTAR-PCB-Importer/) Escribí­ ese importador porque en mi trabajo utilizamos CADSTAR y desde el primer día le cogí manía y quise cambiar. Viendo como KiCad ha mejorado en los últimos años decidí dedicar los últimos 4 meses a escribir un importador.

Aparte he estado ayudando a arreglar bugs y otras pequeñas mejoras.

Me he apuntado a este foro sobre todo para intentar entender cuanto interés pueda haber en mejorar la traducción al español para la version 6.0. Estamos al 47% traducido, con unas 20,000 palabras sin traducir con lo que cualquier ayuda por pequeña que sea, haría una gran diferencia. Los desarrolladores principales están mudando las traducciones de un sistema de código a un sistema a través de una página web muy fácil de usar. En cuanto terminen la mudanza explicaré con más detalle como podrían ayudar pero por ahora sólo me quería introducir: ¡Hola a tod@s!

Qbort
« Última modificación: 03 de Noviembre de 2020, 20:59:14 por Qbort »

Desconectado ElektroQuark

  • Administrador
  • Sr. Member
  • *****
  • Mensajes: 829
    • ElektroQuark
Re:Qbort = Roberto Fernández Bautista
« Respuesta #1 en: 28 de Octubre de 2020, 09:30:52 »
Hola Roberto:

Hasta ahora mismo yo voy traduciendo lo que puedo. Completé la de la V5, pero las cosas se me han complicado.
No he subido lo que tengo traducido de la próxima V6, pero es bastante.

Bienvenido.

Desconectado ElektroQuark

  • Administrador
  • Sr. Member
  • *****
  • Mensajes: 829
    • ElektroQuark
Re:Qbort = Roberto Fernández Bautista
« Respuesta #2 en: 28 de Octubre de 2020, 09:42:14 »
Una matización, ¿te refieres a la traducción de la interfaz o del manual? Yo me refiero a la de la interfaz de usuario.

Desconectado Qbort

  • Recién llegado
  • *
  • Mensajes: 11
  • Contribuidor al código de KiCad
Re:Qbort = Roberto Fernández Bautista
« Respuesta #3 en: 28 de Octubre de 2020, 12:04:05 »
Hola,

Gracias por tu mensaje. Si me refiero a la traducción de la interfaz. La versión 6 ha añadido muchísimas frases nuevas y modificado las anteriores por lo que hay bastante trabajo que hacer.

Por si no lo habías visto, hace unas dos semanas, Seth Hillbrand mandó un mensaje explicando que todo el código de traducción se mudaría al mismo sitio donde está el código principal con la idea de mudar las traducciones a un sistema web llamado "Weblate" que facilita traducción sin necesidad de conocimientos técnicos de programación o necesidad de descargar ningún software.

Aquí el estado actual de la traducción en la última versión del código:

Código: [Seleccionar]
Translation status
6,485 Strings 47%
32,437 Words 39%

Strings status
6,485 All strings — 32,437 words
3,068 Translated strings — 12,688 words
3,417 Strings needing action — 19,749 words
738 Not translated strings — 8,317 words
2,679 Strings marked for edit — 11,432 words
3,417 Strings needing action without suggestions — 19,749 words
1,173 Strings with any failing checks — 5,366 words
155 Translated strings with any failing checks — 525 words
63 Failed check: Unchanged translation — 92 words
15 Failed check: Starting newline — 63 words
56 Failed check: Trailing newline — 249 words
26 Failed check: Starting spaces — 96 words
48 Failed check: Trailing space — 186 words
13 Failed check: Double space — 78 words
336 Failed check: Mismatched full stop — 2,064 words
319 Failed check: Mismatched colon — 810 words
16 Failed check: Mismatched question mark — 119 words
11 Failed check: Mismatched exclamation mark — 44 words
166 Failed check: C format — 1,029 words
106 Failed check: Mismatching line breaks — 1,150 words
3 Failed check: XML syntax — 24 words
270 Failed check: Unsafe HTML — 946 words
1 Strings with comments — 5 words


Desconectado ElektroQuark

  • Administrador
  • Sr. Member
  • *****
  • Mensajes: 829
    • ElektroQuark
Re:Qbort = Roberto Fernández Bautista
« Respuesta #4 en: 28 de Octubre de 2020, 13:17:02 »
Yo tengo bastante más traducido.
A ver si iomplementan la tradución vía web y la actualizo.

Desconectado pkicad

  • Full Member
  • ***
  • Mensajes: 208
Re:Qbort = Roberto Fernández Bautista
« Respuesta #5 en: 28 de Octubre de 2020, 16:24:03 »
¡Bienvenido al foro, Roberto!

He seguido tu hilo de cadstar, aunque yo no lo necesito me gusta estar al día con el desarrollo de KiCad.

Verás que este foro tiene mucho menos movimiento que el foro en inglés. Será que tenemos pocas dudas, jaja.

Íñigo está haciendo una buena labor con la traducción, que es una tarea pesada. Lo del manual es otra cosa. Hoy en día es traducir un libro extenso. Me he planteado varias veces volverlo a traducir desde cero pero nunca encuentro el tiempo. Tal vez sería mejor reformar el tutorial de Juanjo o simplemente traducir las FAQ del foro en inglés, que también me lo he planteado.

Saludos,
Pedro.
Pedro

Desconectado Qbort

  • Recién llegado
  • *
  • Mensajes: 11
  • Contribuidor al código de KiCad
Re:Qbort = Roberto Fernández Bautista
« Respuesta #6 en: 28 de Octubre de 2020, 18:20:27 »
Si ya he visto que la traducción de KiCad es una tarea bastante pesada y mantenerla al día más aún porque cambia a diario. En cuanto los desarrolladores principales me confirmen que Weblate va a ser la plataforma de traducción oficial, crearé un hilo nuevo para explicar cómo funciona. A ver si entre todos le podemos echar una mano a Íñigo para que le sea menos pesado el trabajo.

Lo del manual es otra cosa. Hoy en día es traducir un libro extenso. Me he planteado varias veces volverlo a traducir desde cero pero nunca encuentro el tiempo. Tal vez sería mejor reformar el tutorial de Juanjo o simplemente traducir las FAQ del foro en inglés, que también me lo he planteado.

Sí que traducir el manual sería bastante trabajo pero se podría hacer también aunque creo que lo más importante sería traducir KiCad en sí primero y después hacer lo demás.

Será que tenemos pocas dudas, jaja.

jajaja será que somos más listos :)

Desconectado ElektroQuark

  • Administrador
  • Sr. Member
  • *****
  • Mensajes: 829
    • ElektroQuark
Re:Qbort = Roberto Fernández Bautista
« Respuesta #7 en: 28 de Octubre de 2020, 18:30:59 »
Pues ya he subido mi traducción, lo cual ha hecho que de un 47% se ponga en un 66%, y no me he aguantado y me he puesto a traducir más. Ya está al 68%.

Desconectado Qbort

  • Recién llegado
  • *
  • Mensajes: 11
  • Contribuidor al código de KiCad
Re:Qbort = Roberto Fernández Bautista
« Respuesta #8 en: 28 de Octubre de 2020, 19:25:09 »
¡Increíble! ¡Qué rápido eres!

Anoche me tiré 4 horas traduciendo y no se movió del 47%  :-[

¿Usaste Weblate o tu programa offline?

Desconectado ElektroQuark

  • Administrador
  • Sr. Member
  • *****
  • Mensajes: 829
    • ElektroQuark
Re:Qbort = Roberto Fernández Bautista
« Respuesta #9 en: 28 de Octubre de 2020, 20:36:14 »
La web, para probarla.
Me gusta más POEDIT.